CREUZA DE MÄ di F. De André - M. Pagani
Re Sol Re
Umbre de muri
muri de mainé
Re La
Re
dunde ne vegnì duve l'è ch'ané
da 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûa
e a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua
e a muntä l'àse gh'é restou Diu
u Diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìu
ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da
u Dria
a a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria.
Sol Re La Sol Re LA Sol Re LA
Sol RE
E 'nt'a cä de pria chi ghe saià
int'à cä du
Dria che u nu l'è mainà
gente de Lûgan facce da mandillä
qui che du luassu preferiscian l'ä
figge de famiggia udù de bun
che ti peu ammiàle senza u gundun.
E a 'ste panse veue cose che daià
cose da beive, cose da mangiä
frittûa de
pigneu giancu de Purtufin
çervelle de
bae 'nt'u meximu vin
lasagne da fiddià ai quattru tucchi
paciûgu in
aegruduse de lévre de cuppi**.
E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i
scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza
de mä.
Creuza*: Qui impropriamente tradotto
mulattiera. In realtà la Creuza è nel genovesato una strada suburbana che
scorre fra due muri che solitamente determinano i confini di proprietà.
Lévre de
cuppi**: Gatto.
traduzione
MULATTIERA DI MARE
Ombre di facce facce di marinai
da dove venite dov'è che andate
da un posto dove la luna si mostra nuda
e la notte ci ha puntato il coltello alla
gola
e a montare l'asino c'è rimasto Dio
il Diavolo è in cielo e ci si è fatto il
nido
usciamo dal mare per asciugare le ossa
dall'Andrea
alla fontana dei colombi nella casa di
pietra.
E nella casa di pietra chi ci sarà
nella casa dell'Andrea che non è marinaio
gente di Lugano facce da tagliaborse
quelli che della spigola preferiscono
l'ala
ragazze di famiglia, odore di buono
che puoi guardarle senza preservativo.
E a queste pance vuote cosa gli darà
cosa da bere, cosa da mangiare
frittura di pesciolini, bianco di
Portofino
cervella di agnello nello stesso vino
lasagne da tagliare ai quattro sughi
pasticcio in agrodolce di lepre di tegole.
E nella barca del vino ci navigheremo
sugli scogli
emigranti della risata con i chiodi negli
occhi
finché il mattino crescerà da poterlo
raccogliere
fratello dei garofani e delle ragazze
padrone della corda marcia d'acqua e di
sale
che ci lega e ci porta in una mulattiera
di mare.